2025-05-06

Új nyitvatartás
Kedves vásárlóink!  Új nyitvatartással várunk benneteket.
Tovább »

2025-01-16

Kedves vásárlóink!
Örömmel jelentjük, hogy megérkeztek a jegyzetfüzeteink! ✨🥳Tökéletes választás jegyzeteléshez, naplóíráshoz, rajzoláshoz vagy ajándéknak! 🎁Nézd meg a kollekciót a weboldalunkon vagy keresd a Kofferben. ✨ 
Tovább »

2019-01-23

Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért Díj Zágoni Balázsnak és Marius Tabacunak
Irodalom kategóriában Zágoni Balázs, a Barni-könyvek, a Kolozsvári mesék és a frissen megjelent A Mary Rose-incidens, továbbá A Gömb írója és a Kincses Képeskönyv sorozat szerkesztője, írója vehette át a Magyar Kultúra Napján az Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért díjat. A kolozsvári Kaszinóban tartott ünnepségen a műfordítók közül Marius Tabacut tüntették ki, akinek a fordításában a Koinónia kiadásában jelent meg Bodor Ádám Sinistra körzet című regénye román nyelven, illetve előkészületben van tizenegy Barni-mese is, amelyet szintén Tabacu ültetett át román nyelvre. (Fotó: RMDSz) Tovább »


A fekete ember
A századfordulón élt, és harminc éves korában tragikusan elhunyt varázslatos orosz költõ, 
Szergej Jeszenyin versei a Kaláka dalaival. 
A felvétel a Fõnix stúdióban készült 1983-ban. 

1. Tél énekel (ford. Rab Zsuzsa) 
2. Messzi út ezüst szalagja - Ég áldjon árva földem (ford. Rab Zsuzsa) 
3. Aranyos levelek kavarognak (ford. Rab Zsuzsa) 
4. Bokraink közt (ford. Rab Zsuzsa) 
5. Elviháncolt a tavaszi zápor (ford. Rab Zsuzsa) 
6. Emlékdal (ford. Jánosy István) 
7. Porhavat zúdít a fergeteg (ford. Rab Zsuzsa) 
8. A fekete ember (ford. Fodor András) 
9. Folyóparton tûz lobog (ford. Rab Zsuzsa) 
10. A kék tûzesõ (ford. Weöres Sándor) 
11. Kékegû estben (ford. Weöres Sándor) 
12. Ki vagyok? (ford. Rab Zsuzsa) 
13. Ég veled barátom (ford. Rab Zsuzsa)

Hozzászólok



  • Legújabb CD-k

  • Legnézettebb CD-k